Tourists in Paris stepped onto a temporary bridge suspended between two pillars of the Eiffel Tower, walking over a 197-feet drop as the monument launched the latest edition of its seasonal high‑altitude attraction
เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว
เจาะลึกคำศัพท์จากข่าวจริง เข้าใจบริบท ใช้ได้จริง
คำศัพท์จาก Headline
| Word | ความหมายในบริบทข่าว | POS | 🔊 |
|---|---|---|---|
| Tourists | นักท่องเที่ยว (คนที่เดินทางเพื่อเที่ยวชมสถานที่) เช่น Tourists in Paris stepped onto... | n. | |
| Temporary | ชั่วคราว (ไม่ถาวร ใช้เพียงระยะหนึ่ง) เช่น temporary bridge | adj. | |
| Suspended | แขวนลอย (ถูกแขวนไว้กลางอากาศ) เช่น suspended between two pillars | adj. | |
| Pillars | เสา (โครงสร้างแนวตั้งที่รองรับ) เช่น pillars of the Eiffel Tower | n. | |
| Drop | ความสูงที่ตก (ระยะทางตกจากระดับสูง) เช่น 197-feet drop | n. | |
| Launched | เปิดตัว (เริ่มนำเสนอหรือเปิดให้ใช้) เช่น launched the latest edition | v. | |
| Seasonal | ตามฤดูกาล (เกี่ยวข้องกับฤดูเฉพาะ) เช่น seasonal high-altitude attraction | adj. | |
| High-altitude | ระดับความสูงสูง (สูงจากพื้นมาก) เช่น high-altitude attraction | adj. |
มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)
ข่าวนี้รายงานกิจกรรมใหม่สุดน่าตื่นเต้นที่หอไอเฟลในปารีส ประเทศฝรั่งเศส โดยเปิดให้นักท่องเที่ยวได้เดินบนสะพานชั่วคราวที่แขวนลอยระหว่างเสาสองต้นของหอไอเฟล ความสูงถึง 197 ฟุต (ประมาณ 60 เมตร) ซึ่งเป็นประสบการณ์ที่ท้าทายความกลัวความสูงและสร้างความประทับใจให้กับผู้มาเยือนแลนด์มาร์คชื่อดังระดับโลก
วิเคราะห์คำศัพท์: คำว่า "suspended" ใช้บ่อยในข่าวโครงสร้างและวิศวกรรม อยู่ในระดับ TOEIC 550-650 เพราะอธิบายสิ่งที่ถูกแขวนลอยได้ชัดเจน คำว่า "launched" หมายถึงการเริ่มกิจกรรมใหม่ ระดับ TOEIC 600-700 และ "seasonal" บ่งบอกกิจกรรมที่เปลี่ยนตามฤดู ระดับ TOEIC 450-550 ทั้งสามคำนี้ช่วยให้นักเรียนเข้าใจข่าวท่องเที่ยวและการท่องโลกได้ดียิ่งขึ้น

ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น