US climber Alex Honnold scaled the Taipei 101 skyscraper without ropes or safety netting.

Facebook Video News →

US climber Alex Honnold scaled the Taipei 101 skyscraper without ropes or safety netting.

อเล็กซ์ ฮอนโนลด์ นักปีนเขาชาวอเมริกัน ปีนตึกระฟ้าไทเป 101 โดยไม่ใช้เชือกหรือตาข่ายนิรภัย
Alex Honnold Taipei 101 climb
Image Credit: Associated Press (via News Reports)

💡 มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)

สรุปข่าว: อเล็กซ์ ฮอนโนลด์ นักปีนเขาระดับโลกสร้างความฮือฮาด้วยการปีนตึกไทเป 101 ซึ่งเคยเป็นตึกที่สูงที่สุดในโลก โดยเขาใช้เพียงมือเปล่าและรองเท้าปีนเขาเท่านั้น ท่ามกลางแฟนๆ นับพันที่มาส่งเสียงเชียร์ครับ


1. Tense Analysis: ข่าวนี้ใช้ Past Simple Tense

  • โครงสร้าง: Alex Honnold (S) + scaled (V.2)
  • ทำไมถึงใช้? เพื่อรายงานเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นและจบลงแล้วในอดีต (การปีนสำเร็จแล้ว) ซึ่งเป็นรูปแบบมาตรฐานในการเล่าเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในข่าวต่างประเทศครับ
  • Voice: เป็น Active Voice เพราะประธาน (Alex) เป็นผู้กระทำการปีนด้วยตัวเองครับ

🔄 Tense Transformation

ลองมาเปรียบเทียบความหมายเมื่อเปลี่ยนกาลเวลาดูครับ:

  • Present Perfect: Alex Honnold has scaled Taipei 101. (อเล็กซ์ได้ปีนไทเป 101 แล้ว - เน้นผลลัพธ์ว่าตอนนี้เขาทำสำเร็จแล้ว)
  • Future Simple: Alex Honnold will scale the skyscraper tomorrow. (อเล็กซ์จะปีนตึกในวันพรุ่งนี้ - เป็นการประกาศเหตุการณ์ในอนาคต)
  • Present Continuous: Alex Honnold is scaling the building right now. (อเล็กซ์กำลังปีนตึกอยู่ในขณะนี้ - เน้นเหตุการณ์ที่กำลังดำเนินอยู่)

📝 Vocabulary Focus

Word / Phrase Pronunciation Meaning (Thai)
Scale (v.) (TOEIC) ปีน, ไต่ขึ้น
Skyscraper (n.) ตึกระฟ้า
Ropes (n.) เชือก
Safety netting (n.) ตาข่ายนิรภัย
Clamber up (v.) ตะเกียกตะกายปีนขึ้น

📖 Reading Check

Question: Did Alex Honnold use any safety equipment during his climb?

🎧 Listening Challenge

Listen and choose what you hear (Limit: 2 times)



Source: Facebook Video News | Prepared for English Learners

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

Grammar-Menu

เก็งศัพท์ TOEIC 2026 จากข่าวจริง: เมื่อยักษ์ใหญ่โลกสั่งเลิก Hybrid Work

Modal Verbsมีกี่ตัว