Officials said it is a "precautionary measure" and has come while Donald Trump has been deciding whether to take action against Iran.

พาดหัวข่าวภาษาอังกฤษ

Officials said it is a "precautionary measure" and has come while Donald Trump has been deciding whether to take action against Iran.
เจ้าหน้าที่กล่าวว่านี่เป็น "มาตรการป้องกันไว้ก่อน" ซึ่งเกิดขึ้นในขณะที่ โดนัลด์ ทรัมป์ กำลังตัดสินใจว่าจะดำเนินการอย่างไรต่ออิหร่าน

คำศัพท์ที่น่าสนใจ

คำศัพท์ ความหมาย การออกเสียง
Officials เจ้าหน้าที่
Precautionary ที่ป้องกันไว้ก่อน
Measure มาตรการ
Deciding กำลังตัดสินใจ
Action การดำเนินการ

สรุปเนื้อหาข่าว

ข่าวนี้พูดถึงการเคลื่อนไหวของรัฐบาลสหรัฐฯ ที่ประกาศใช้มาตรการบางอย่างเพื่อความปลอดภัยไว้ก่อนครับ โดยสถานการณ์นี้เกิดขึ้นในช่วงที่อดีตประธานาธิบดี โดนัลด์ ทรัมป์ กำลังพิจารณาว่าจะมีการตอบโต้หรือดำเนินการอย่างไรกับทางประเทศอิหร่านนั่นเอง เป็นสถานการณ์ที่ต้องติดตามกันอย่างใกล้ชิดครับ

มุมมองของแอดมิน:
การอ่านข่าวการเมืองโลกอาจจะดูยากในตอนแรก แต่ไม่ต้องกังวลนะครับ! แค่เราเริ่มสังเกตคำศัพท์พื้นฐานอย่าง 'measure' หรือ 'deciding' ก็ถือเป็นก้าวแรกที่ยอดเยี่ยมแล้ว ภาษาอังกฤษคือทักษะที่ต้องค่อยๆ สะสม แอดมินเป็นกำลังใจให้ทุกคนที่กำลังเริ่มต้นนะครับ เก่งขึ้นวันละนิดก็ชนะแล้วครับ!

TOEIC Deep Dive

1. Measure (n.) /'meʒə(r)/
ใน TOEIC มักแปลว่า "มาตรการ" เช่น 'safety measures' (มาตรการความปลอดภัย)

2. Action (n.) /'ækʃn/
มักเจอในวลี 'take action' แปลว่า "ลงมือทำ" หรือ "ดำเนินการ"

TOEIC Tips: คำว่า 'Measure' นอกจากเป็นคำนามแปลว่ามาตรการแล้ว ยังเป็นกริยา (v.) แปลว่า "วัดขนาด" ได้ด้วยนะ ออกสอบบ่อยทั้งสองความหมายเลย!

คำถามท้ายข่าว

ข้อที่ 1 (Reading): "Precautionary measure" หมายความว่าอย่างไร?

ข้อที่ 2 (Listening): ฟังแล้วเลือกคำที่ได้ยิน (ฟังได้ 2 ครั้ง)



แหล่งข่าว: BBC News

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

Grammar-Menu

เก็งศัพท์ TOEIC 2026 จากข่าวจริง: เมื่อยักษ์ใหญ่โลกสั่งเลิก Hybrid Work

Modal Verbsมีกี่ตัว