Officials said it is a "precautionary measure" and has come while Donald Trump has been deciding whether to take action against Iran.
พาดหัวข่าวภาษาอังกฤษ
Officials said it is a "precautionary measure" and has come while Donald Trump has been deciding whether to take action against Iran.
เจ้าหน้าที่กล่าวว่านี่เป็น "มาตรการป้องกันไว้ก่อน" ซึ่งเกิดขึ้นในขณะที่ โดนัลด์ ทรัมป์ กำลังตัดสินใจว่าจะดำเนินการอย่างไรต่ออิหร่าน
คำศัพท์ที่น่าสนใจ
| คำศัพท์ | ความหมาย | การออกเสียง |
|---|---|---|
| Officials | เจ้าหน้าที่ | |
| Precautionary | ที่ป้องกันไว้ก่อน | |
| Measure | มาตรการ | |
| Deciding | กำลังตัดสินใจ | |
| Action | การดำเนินการ |
สรุปเนื้อหาข่าว
ข่าวนี้พูดถึงการเคลื่อนไหวของรัฐบาลสหรัฐฯ ที่ประกาศใช้มาตรการบางอย่างเพื่อความปลอดภัยไว้ก่อนครับ โดยสถานการณ์นี้เกิดขึ้นในช่วงที่อดีตประธานาธิบดี โดนัลด์ ทรัมป์ กำลังพิจารณาว่าจะมีการตอบโต้หรือดำเนินการอย่างไรกับทางประเทศอิหร่านนั่นเอง เป็นสถานการณ์ที่ต้องติดตามกันอย่างใกล้ชิดครับ
มุมมองของแอดมิน:
การอ่านข่าวการเมืองโลกอาจจะดูยากในตอนแรก แต่ไม่ต้องกังวลนะครับ! แค่เราเริ่มสังเกตคำศัพท์พื้นฐานอย่าง 'measure' หรือ 'deciding' ก็ถือเป็นก้าวแรกที่ยอดเยี่ยมแล้ว ภาษาอังกฤษคือทักษะที่ต้องค่อยๆ สะสม แอดมินเป็นกำลังใจให้ทุกคนที่กำลังเริ่มต้นนะครับ เก่งขึ้นวันละนิดก็ชนะแล้วครับ!
การอ่านข่าวการเมืองโลกอาจจะดูยากในตอนแรก แต่ไม่ต้องกังวลนะครับ! แค่เราเริ่มสังเกตคำศัพท์พื้นฐานอย่าง 'measure' หรือ 'deciding' ก็ถือเป็นก้าวแรกที่ยอดเยี่ยมแล้ว ภาษาอังกฤษคือทักษะที่ต้องค่อยๆ สะสม แอดมินเป็นกำลังใจให้ทุกคนที่กำลังเริ่มต้นนะครับ เก่งขึ้นวันละนิดก็ชนะแล้วครับ!
TOEIC Deep Dive
1. Measure (n.) /'meʒə(r)/
ใน TOEIC มักแปลว่า "มาตรการ" เช่น 'safety measures' (มาตรการความปลอดภัย)
2. Action (n.) /'ækʃn/
มักเจอในวลี 'take action' แปลว่า "ลงมือทำ" หรือ "ดำเนินการ"
TOEIC Tips: คำว่า 'Measure' นอกจากเป็นคำนามแปลว่ามาตรการแล้ว ยังเป็นกริยา (v.) แปลว่า "วัดขนาด" ได้ด้วยนะ ออกสอบบ่อยทั้งสองความหมายเลย!
คำถามท้ายข่าว
ข้อที่ 1 (Reading): "Precautionary measure" หมายความว่าอย่างไร?
ข้อที่ 2 (Listening): ฟังแล้วเลือกคำที่ได้ยิน (ฟังได้ 2 ครั้ง)
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น