At least 28 killed after crane collapses on train in Thailand

เรียนอังกฤษจากข่าวจริง - เครนถล่มทับรถไฟ
Construction crane and railway

At least 28 killed after crane collapses on train in Thailand

แปลเป็นไทย

เครนถล่มทับขบวนรถไฟในประเทศไทย เสียชีวิตอย่างน้อย 28 ราย

สรุปข่าวสั้น ๆ

วันที่ 14 มกราคม 2569 ที่อำเภอสีคิ้ว จังหวัดนครราชสีมา เกิดอุบัติเหตุร้ายแรง
เครนที่ใช้ก่อสร้างรถไฟความเร็วสูง (โครงการเชื่อมไทย-ลาว-จีน) ถล่มลงมาทับขบวนรถไฟโดยสาร
ทำให้รถไฟตกราง มีผู้เสียชีวิตอย่างน้อย 28 ราย และบาดเจ็บกว่า 60 คน
นายกรัฐมนตรีสั่งสอบสาเหตุเร่งด่วน คาดอาจเกิดจากความประมาทหรือข้อบกพร่องในการทำงาน

มุมมองของแอดมิน

สวัสดีค่ะทุกคน วันนี้เปิดมาเจอข่าวแบบนี้แล้วรู้สึกใจสั่นเลยค่ะ 😔
โครงการรถไฟความเร็วสูงเป็นสิ่งที่หลายคนตั้งตารอ แต่ชีวิตคนสำคัญที่สุดนะคะ
หวังว่าทางการจะตรวจสอบอย่างโปร่งใสและจริงจัง เพื่อไม่ให้เกิดเหตุการณ์แบบนี้อีก
ขอแสดงความเสียใจกับครอบครัวผู้เสียชีวิต และขอให้ผู้บาดเจ็บหายป่วยเร็ว ๆ นะคะ 💚

คำศัพท์พื้นฐาน 5 คำ

WordAudioความหมายภาษาไทย
collapse ถล่ม / ล้มลงอย่างแรง
crane เครน (เครื่องยกของหนัก)
derail ตกราง (รถไฟ)
casualty ผู้บาดเจ็บหรือเสียชีวิต
negligence ความประมาท / การละเลยหน้าที่

TOEIC Deep Dive

1. derailment
US: /ˌdiːˈreɪl.mənt/   UK: /ˌdɪəˈreɪl.mənt/
ความหมาย: การตกราง

TOEIC Exam Tip: มักเจอในข่าวอุบัติเหตุระบบรางหรือการขนส่ง ฝึกอ่านประโยคที่มีตัวเลข เช่น “The derailment caused 28 fatalities.” จะช่วยทำ Part 7 ได้เร็วขึ้นค่ะ

2. fatality
US: /fəˈtæl.ə.t̬i/   UK: /fəˈtæl.ə.ti/
ความหมาย: การเสียชีวิต (จากอุบัติเหตุ)

TOEIC Exam Tip: ในข่าวและรายงานทางการมักใช้ “fatalities” แทน “deaths” เพื่อความเป็นทางการ ควรฝึกจำคู่กับตัวเลข เช่น “number of fatalities” ค่ะ

Listening Quiz (จำกัด 2 ครั้งทั้งหมด)

เหลือจำนวนครั้งที่ฟังได้: 2

Reading Quiz

เหตุการณ์นี้เกิดขึ้นในจังหวัดใด





ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

Grammar-Menu

เก็งศัพท์ TOEIC 2026 จากข่าวจริง: เมื่อยักษ์ใหญ่โลกสั่งเลิก Hybrid Work

Modal Verbsมีกี่ตัว